Există o melodie de dragul căreia aş fi în stare să învăţ rusă. E vorba de Utomlyonnye solntse (sau care o fi transliteraţia corectă…) şi o ştiu din filmul care a preluat titlul melodiei, în engleză Burnt by the sun, de Nikita Mihalkov. Am fredonat-o toată ziua.
Am dat azi peste clipul acesta pe Youtube. Nu se aude foarte bine, însă melodia e atât de frumoasă încât am făcut abstracţie de fâşâitul de pe fundal. M-aş strădui să găsesc o variantă mai bună, dar transliteraţiile sunt atât de diverse, încât e cam de căutat.
Am citit nişte chestii foarte interesante despre această melodie, scrise de cel/cea care a postat clipul, însă nu ştiu cât de adevărate. Ar fi un popular tango polonez ce a ajuns să fie folosit în lagărele de pe teritoriul Poloniei în trimpul celui de-al doilea război mondial în timpul gazărilor. Ar fi fost interpretat apoi în U.R.S.S. de către Leonid Utyosov şi folosit ulterior în mai multe filme ruseşti, prin intermediul cărora a devenit cunoscut astăzi în lume drept cântec rusesc. E uşor de ghicit naţionalitatea celui care a postat clipul.
Cu sau fără o poveste atât de complicată, melodia rămâne minunată. Zău că aş învăţa rusă, fie şi numai pentru a avea satisfacţia că pot înţelege singură versurile.
promit sa-ti traduc candva in viata asta versurile intrand in cazuri, aspecte verbale si verbe ca sa fiu sigura ca inteleg.
De: Melina pe 28 martie 2008
la 11:36 pm
*intelegi.
p.s.: sper cel putin.
De: Melina pe 28 martie 2008
la 11:45 pm
Asa sa fie. Satisfactia e mai mare cand reusesti sa traduci singur, dar cum sunt slabe sanse sa ajung sa stiu rusa, ma multumesc si cu o traducere.
De: Edelweiss pe 29 martie 2008
la 4:20 pm